-
1 crusta
crūsta, ae, f. (verwandt mit crūdus, cruor), die Kruste, d.i. die harte, trockene Oberfläche eines sonst weichen Körpers, deutsch zuweilen auch Borke, Rinde, Schale, Schicht, a) übh.: α) an lebl. Ggstdn.: aquae decoctae crassis obducunt vasa crustis, Plin.: crustae si occupent intus vasa, Plin. – mollis luti concrescere crustas, Lucr.: limus interdum in crustam indurescit, Frontin.: ita suscitantur in ea structura crustae, duae frontium (der Futtermauern) et una media farturae (der Füllung), Vitr. – crustā teguntur glandes, cute uvae, Plin.: caryotae (Datteln) assiduo vapore torrente crustam verius quam cutem inducunt, Plin.: concrescunt subitae currenti in flumine crustae (Eiskrusten, Eisrinden), Verg.: crustis pruinarum diffractis, Eisdecke, Amm. – v. Diamant, friari in parvas crustas, Plin. – v. Marienglas (lapis specularis), findi in tenues crustas (Lagen), Plin. – β) an Tieren: sunt autem tria genera piscium, primum quae mollia appellantur, dein contecta crustis tenuibus, postremo testis conclusa duris, Plin.: locustae crustā fragili muniuntur, Plin. – b) die Erdkruste, härtere obere Erdschicht, omnis umor intra primam crustam (terrae) consumitur, Sen.: si ex fundo tuo crusta lapsa est in meum fundum, ICt.: si crusta iam cum terra mea coaluit, ICt. – c) die Kruste, Rinde des Backwerks, cr. pultis, Varro LL.: cr. panis (Ggstz. mollia panis), Plin.: cr. panis rustici, Plin.: cr. inferior, Plin. – d) (als mediz. t. t.) die verhärtete Oberfläche der Geschwüre, der Schorf (griech. εσχάρα), cr. alba, Scrib.: cr. matura, Cels. – crustae cadunt, decĭdunt, Cels.: ubi crusta ex auricula procidit, Cels. – si crusta est, Cels.: sin ea ulcera plures crustas habent, Cels.: inducere crustam (von Heilmitteln), Cels.: crusta qualis super ulcera innascitur, Cels.: sive ex medicamentis sive ex ferro crustae occalluerint, Cels.: resolvere crustas od. crustas a vivo (von Mitteln), Cels.: donec resolvuntur (sich ablösen) crustae, Cels. – e) ( als t. t. der Kunst) die eingelegte Arbeit, α) die Stukkaturarbeit (Stuckarbeit) und Musivarbeit an Wänden und Fußböden, auch die einzelne Musivtafel, -platte, crustae parietum, Plin.: crustae marmoreae, Vitr. u. ICt.: tenues crustae, et ipsā quā secantur laminā graciliores, Sen.: vermiculatae ad effigies rerum et animalium crustae, Plin.: crustae Numidicae (aus numidischem [weißem und purpurrotem] Marmor, zB. Alexandrina marmora Numidicis crustis distincta sunt), Sen. de ben. 4, 6, 2. – secare marmor in crustas, Plin.: parietes crustā marmoris operire totos domus suae, Plin.: excīdere crustas parietum od. crustas veteribus parietibus, Plin. u. Vitr. – β) die dünnen furnierartigen Platten oder Steifen mit und ohne zälierte Arbeit, die an Gefäße von Gold oder Silber an- und herumgelegt wurden, halberhabene Arbeit, halberhabener Zierat, Basrelief (ital. riporto di basso relievo, verschieden von emblema, w. s.), cymbia argentea aureis crustis illigata, Paul. dig. 34, 2, 32. § 1: omnia (vasa, argentum caelatum) deferuntur; quae probarant, iis crustae aut emblemata detrahebantur, Cic. Verr. 4, 52: meton., capaces Heliadum crustae, Becher mit Basreliefs aus Bernstein, Iuven. 5, 38. – bildl., non est ista solida et sincera felicitas; crusta est et quidem tenuis, ist Außenwerk, äußerlicher Schein, Sen. de prov. 6, 4.
-
2 cacoethes
[st1]1 [-] căcŏēthēs, ĕs: pernicieux, malin. - [gr]gr. κακοήθης, ης, ες: qui a un mauvais caractère, méchant, vicieux. - ulcera cacoethe, Plin.: ulcères malins. [st1]2 [-] căcŏēthĕs, is, n.: - [abcl][b]a - mauvaise habitude, manie. - [abcl]b - affection de mauvaise nature, fâcheuse maladie, maladie incurable.[/b] - [gr]gr. κακοήθες. - scribendi cacoethes, Juv.: incurable manie d'écrire, démangeaison d'écrire.* * *[st1]1 [-] căcŏēthēs, ĕs: pernicieux, malin. - [gr]gr. κακοήθης, ης, ες: qui a un mauvais caractère, méchant, vicieux. - ulcera cacoethe, Plin.: ulcères malins. [st1]2 [-] căcŏēthĕs, is, n.: - [abcl][b]a - mauvaise habitude, manie. - [abcl]b - affection de mauvaise nature, fâcheuse maladie, maladie incurable.[/b] - [gr]gr. κακοήθες. - scribendi cacoethes, Juv.: incurable manie d'écrire, démangeaison d'écrire.* * *Cacoethes, pen prod. n. g. Iuuenal. Mauvaise accoustumance.\Cacoethes, Vlceris vel carcinomatis genus curatu difficillimum. Plin. La male tigne. -
3 cicatrico
cĭcātrīco, āre, āvi, ātum [cicatrix] - tr. - cicatriser. - ulcera cicatricantur, C.-Aur.: les ulcères se cicatrisent.* * *cĭcātrīco, āre, āvi, ātum [cicatrix] - tr. - cicatriser. - ulcera cicatricantur, C.-Aur.: les ulcères se cicatrisent.* * *Cicatrico, cicatricas, pen. prod. cicatricare. Festus. Frapper aucun, et luy faire des cicatrices, Cicatrizer, Stigmatizer. -
4 orior
ŏrĭor, īri, ortus sum (part. futur ŏrĭtūrus) - à l'ind. présent, on peut trouver les formes de la 3ème conj.: orior, orĕris, orĭtur. --- au subj. imparf. orērer (orīrer). [st1]1 [-] intr. avec ab, ex ou de + abl. - naître de, tirer son origine de, provenir de, sortir de (au pr. et au fig.). - quorum carminum sententia erat, oriturum quandoque ex Hispania principem dominumque rerum, Suet.: cet oracle annonçait qu'un jour ce serait de l'Espagne que sortirait le souverain maître de l'univers. - bellum a Sabinis ortum fuit, Liv. 1, 11: la guerre vint des Sabins, les Sabins déclenchèrent la guerre. - ab illo ortus es, Cic. Mur. 31.66: tu descends de lui (= de Caton). - oritur aetas ex altera, Cic.: une génération succède à l'autre. - Rhenus oritur ex Lepontiis, Caes. BG. 5.4: le Rhin prend sa source chez les Lépontes. - oriuntur Belgae ab... Caes.: le pays des Belges commence à... - unde oritur Phoebus, Ov.: le point où se lève le soleil. - ab his sermo oritur, Cic.: ils entament l'entretien. - officia quae oriuntur a... Cic. Fin. 5, 24, 69: devoirs qui naissent de... - hoc quis non credat abs te esse ortum? Ter. And. 3, 2, 9: qui ne croirait que cela est ton ouvrage? - ortus a se: fils de ses oeuvres. - tibi a me nulla est orta injuria, Ter.: je ne t'ai fait aucun tort. [st1]2 [-] sans régime naître, commencer, surgir, se lever, paraître. - tu totiens oreris viridique in caespite flores, Ov. M. 10: autant de fois tu renais et tu refleuris dans le vert gazon. - oriens sol, Cic.: soleil levant. - postera lux oritur, Hor. S. 1, 5, 39: le jour suivant se lève. - oritur monstrum, Virg. En. 2.680: un prodige apparaît. - oritur clamor, plaut.: un cri s'élève. - oriuntur ulcera, Cels. 6, 13: des ulcères se forment. - oritur controversia, Cic. Clu. 69.161: un débat s'engage. - si oriretur facultas, Tac.: si le moyen se présentait. - diem unum in speculis fuit, si quid novi motus oreretur, Liv. 34: il passa une journée aux aguets pour voir si un nouveau mouvement éclaterait.* * *ŏrĭor, īri, ortus sum (part. futur ŏrĭtūrus) - à l'ind. présent, on peut trouver les formes de la 3ème conj.: orior, orĕris, orĭtur. --- au subj. imparf. orērer (orīrer). [st1]1 [-] intr. avec ab, ex ou de + abl. - naître de, tirer son origine de, provenir de, sortir de (au pr. et au fig.). - quorum carminum sententia erat, oriturum quandoque ex Hispania principem dominumque rerum, Suet.: cet oracle annonçait qu'un jour ce serait de l'Espagne que sortirait le souverain maître de l'univers. - bellum a Sabinis ortum fuit, Liv. 1, 11: la guerre vint des Sabins, les Sabins déclenchèrent la guerre. - ab illo ortus es, Cic. Mur. 31.66: tu descends de lui (= de Caton). - oritur aetas ex altera, Cic.: une génération succède à l'autre. - Rhenus oritur ex Lepontiis, Caes. BG. 5.4: le Rhin prend sa source chez les Lépontes. - oriuntur Belgae ab... Caes.: le pays des Belges commence à... - unde oritur Phoebus, Ov.: le point où se lève le soleil. - ab his sermo oritur, Cic.: ils entament l'entretien. - officia quae oriuntur a... Cic. Fin. 5, 24, 69: devoirs qui naissent de... - hoc quis non credat abs te esse ortum? Ter. And. 3, 2, 9: qui ne croirait que cela est ton ouvrage? - ortus a se: fils de ses oeuvres. - tibi a me nulla est orta injuria, Ter.: je ne t'ai fait aucun tort. [st1]2 [-] sans régime naître, commencer, surgir, se lever, paraître. - tu totiens oreris viridique in caespite flores, Ov. M. 10: autant de fois tu renais et tu refleuris dans le vert gazon. - oriens sol, Cic.: soleil levant. - postera lux oritur, Hor. S. 1, 5, 39: le jour suivant se lève. - oritur monstrum, Virg. En. 2.680: un prodige apparaît. - oritur clamor, plaut.: un cri s'élève. - oriuntur ulcera, Cels. 6, 13: des ulcères se forment. - oritur controversia, Cic. Clu. 69.161: un débat s'engage. - si oriretur facultas, Tac.: si le moyen se présentait. - diem unum in speculis fuit, si quid novi motus oreretur, Liv. 34: il passa une journée aux aguets pour voir si un nouveau mouvement éclaterait.* * *Orior, orioris, pen. prod. vel oreris, pen. corr. ortus sum, oriri. Ouid. Naistre, Sourdre, Se lever.\Oriri et procreari in aliquo loco. Cic. Prendre sa naissance et origine en quelque lieu.\Caedes miserrima oritur. Virgil. Se commence.\Oritur clamor. Plaut. Ung bruit se leve.\Oritur facinus ex te. Plaut. Vient de toy.\Tibi a me nulla est orta iniuria. Terent. Je ne t'ay point faict de desplaisir.\Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. Ne viendra point de par luy.\Oritur fons in monte. Plin. iunior. Sourd.\Monstrum mirabile oritur. Virgil. Il advient ung merveilleux monstre.\Oritur ab his sermo. Cic. Il commencent à parler.\Sermo oritur de villis. Horat. On commence à parler des, etc. Propos se meut.\Ortum est abs te, vel ex te. Terent. Cela vient de toy, Tu en es le commencement. -
5 tractabilis
tractābĭlis, e [st2]1 [-] qu'on peut toucher, palpable. [st2]2 [-] maniable. [st2]3 [-] traitable, abordable (en parl. des éléments). [st2]4 [-] traitable, docile, accommodant, doux, accesible, affable. - tracatabilis materies, Vitr.: bois qui se travaille facilement. - tractabile pondus, Stat.: poids qu'on peut porter. - tractabiliora ulcera, Plin.: ulcères plus aisés à traiter. - tractabilis vox, Quint.: voix flexible. - mare nondum tractabile nanti, Ov.: mer où l'on ne peut encore se risquer à nager. - non tractabile caelum, Virg.: ciel orageux.* * *tractābĭlis, e [st2]1 [-] qu'on peut toucher, palpable. [st2]2 [-] maniable. [st2]3 [-] traitable, abordable (en parl. des éléments). [st2]4 [-] traitable, docile, accommodant, doux, accesible, affable. - tracatabilis materies, Vitr.: bois qui se travaille facilement. - tractabile pondus, Stat.: poids qu'on peut porter. - tractabiliora ulcera, Plin.: ulcères plus aisés à traiter. - tractabilis vox, Quint.: voix flexible. - mare nondum tractabile nanti, Ov.: mer où l'on ne peut encore se risquer à nager. - non tractabile caelum, Virg.: ciel orageux.* * *Tractabilis, et hoc tractabile, penul. corr. Cic. Traictable, Maniable.\Non tractabile caelum. Virgil. Un temps rude et mauvais.\Pelagus tractabile. Plin. Coy, et où il fait assez bon naviger.\Nihil est eo tractabilius. Cic. Il n'est rien si traictable, ne si aisé à conduire et gouverner que luy. -
6 crusta
crūsta, ae, f. (verwandt mit crūdus, cruor), die Kruste, d.i. die harte, trockene Oberfläche eines sonst weichen Körpers, deutsch zuweilen auch Borke, Rinde, Schale, Schicht, a) übh.: α) an lebl. Ggstdn.: aquae decoctae crassis obducunt vasa crustis, Plin.: crustae si occupent intus vasa, Plin. – mollis luti concrescere crustas, Lucr.: limus interdum in crustam indurescit, Frontin.: ita suscitantur in ea structura crustae, duae frontium (der Futtermauern) et una media farturae (der Füllung), Vitr. – crustā teguntur glandes, cute uvae, Plin.: caryotae (Datteln) assiduo vapore torrente crustam verius quam cutem inducunt, Plin.: concrescunt subitae currenti in flumine crustae (Eiskrusten, Eisrinden), Verg.: crustis pruinarum diffractis, Eisdecke, Amm. – v. Diamant, friari in parvas crustas, Plin. – v. Marienglas (lapis specularis), findi in tenues crustas (Lagen), Plin. – β) an Tieren: sunt autem tria genera piscium, primum quae mollia appellantur, dein contecta crustis tenuibus, postremo testis conclusa duris, Plin.: locustae crustā fragili muniuntur, Plin. – b) die Erdkruste, härtere obere Erdschicht, omnis umor intra primam crustam (terrae) consumitur, Sen.: si ex fundo tuo crusta lapsa est in meum fundum, ICt.: si crusta iam cum terra mea coaluit, ICt. – c) die Kruste, Rinde des Backwerks, cr. pultis, Varro LL.: cr. panis (Ggstz. mollia panis),————Plin.: cr. panis rustici, Plin.: cr. inferior, Plin. – d) (als mediz. t. t.) die verhärtete Oberfläche der Geschwüre, der Schorf (griech. εσχάρα), cr. alba, Scrib.: cr. matura, Cels. – crustae cadunt, decĭdunt, Cels.: ubi crusta ex auricula procidit, Cels. – si crusta est, Cels.: sin ea ulcera plures crustas habent, Cels.: inducere crustam (von Heilmitteln), Cels.: crusta qualis super ulcera innascitur, Cels.: sive ex medicamentis sive ex ferro crustae occalluerint, Cels.: resolvere crustas od. crustas a vivo (von Mitteln), Cels.: donec resolvuntur (sich ablösen) crustae, Cels. – e) ( als t. t. der Kunst) die eingelegte Arbeit, α) die Stukkaturarbeit (Stuckarbeit) und Musivarbeit an Wänden und Fußböden, auch die einzelne Musivtafel, -platte, crustae parietum, Plin.: crustae marmoreae, Vitr. u. ICt.: tenues crustae, et ipsā quā secantur laminā graciliores, Sen.: vermiculatae ad effigies rerum et animalium crustae, Plin.: crustae Numidicae (aus numidischem [weißem und purpurrotem] Marmor, zB. Alexandrina marmora Numidicis crustis distincta sunt), Sen. de ben. 4, 6, 2. – secare marmor in crustas, Plin.: parietes crustā marmoris operire totos domus suae, Plin.: excīdere crustas parietum od. crustas veteribus parietibus, Plin. u. Vitr. – β) die dünnen furnierartigen Platten oder Steifen mit und ohne zälierte Arbeit, die an Gefäße von Gold oder Silber an- und herumgelegt wurden, halberhabene Arbeit,————halberhabener Zierat, Basrelief (ital. riporto di basso relievo, verschieden von emblema, w. s.), cymbia argentea aureis crustis illigata, Paul. dig. 34, 2, 32. § 1: omnia (vasa, argentum caelatum) deferuntur; quae probarant, iis crustae aut emblemata detrahebantur, Cic. Verr. 4, 52: meton., capaces Heliadum crustae, Becher mit Basreliefs aus Bernstein, Iuven. 5, 38. – bildl., non est ista solida et sincera felicitas; crusta est et quidem tenuis, ist Außenwerk, äußerlicher Schein, Sen. de prov. 6, 4. -
7 petimen
pĕtĭmen, ĭnis, n., perh. a sore on the shoulder of beasts of burden or draught (ante-class.):petimina in umeris jumentorum ulcera: eo nomine autem et inter duos armos suis quod est aut pectus solitum appellari, testatur Naevius,
Fest. p. 209 Müll.; cf.: petimina in umeris jumentorum ulcera, Paul. ex Fest. p. 208 ib. -
8 adustio
ōnis f. [ aduro ]1) горение, сгорание ( odoriferi pigmenti Eccl)2) ожог ( adustiones sanare PM)3) воспламенение, возгорание ( picis PM) -
9 carbunculo
—, —, āre [ carbunculus ] -
10 cicatricor
cicātrīcor, ātus sum, ārīзарубцовываться, заживать (ulcera cicatricantur CA; перен. ut vulnera conscientiae cicatricentur Sid) -
11 condolesco
con-dolēsco, luī, —, ere1) ощущать ( или причинять) сильную боль, страдать, болеть ( caput mihi condoluit Pl) -
12 emargino
ē-margino, —, —, āreудалять края, расширять ( ulcera PM) -
13 expurgo
ex-pūrgo, āvī, ātum, āre1) чистить, прочищать, очищать ( sordĭda ulcera PM); удалять ( quidquid emortuum est Col); освобождать от засорённости, выправлять ( sermonem C)2) исцелять, излечивать ( lepras PM)3) оправдывать ( consilium AG)e. se alicui Pl — извиниться перед кем-л -
14 incuratus
in-cūrātus, a, um1) оставленный без попечения, заброшенный (imperfectus aut i. Vop)2) нелеченный ( ulcera H) -
15 lapsus
I lāpsus, a, um part. pf. к labor I II lāpsus, ūs m. [ labor I \]1) скольжение, медленное, плавное движение (l. rotarum V; volvuntur sidera lapsu V); течение (lacūs C; torrentium Aug); истечение ( semĭnis CA); ползание (draconum C; vitis C); полёт ( volucrum C)2) падение, обвал (terrae C; montium Sen)3) выпадение ( dentium Sen)5) ошибка, ложный шаг, недосмотр, погрешность ( populares multi variique lapsūs C) -
16 persano
per-sāno, āvī, ātum, āreсовершенно вылечивать (ulcĕra Sen; carcinomata PM; a medicamento persanari Scr) -
17 pruritivus
prūrītīvus, a, um [ prurio ] -
18 subnascor
sub-nāscor, nātus sum, nāscī depon.cortex subnascente alio expellitur PM — (старая) кора вытесняется другой, вырастающей под ней2) возникать вновь, вновь образовываться ( ulcera subnascebantur Sen) -
19 ulcus
ulceris n.1) нарыв, язва Lcr, V, H, CC etc.2) перен. слабое или больное местоu. tangere погов. Ter — касаться больного места4) каменоломня ( ulcera montium PM) -
20 attritus [2]
2. attrītus (adtrītus), ūs, m. (attero), I) das Anreiben, das Reiben ( die Reibung) an etw., m. Genet. des Orts woran? sues indurantes attritu arborum costas, Plin.: m. subj. Genet. der Sache, nubium adtritu fulmina nascuntur, Sall. fr.: attritu aëris, Sen.: magnorum inter se corporum attritus, Sen.: attritus inter se ligni, Plin.: locustas pinnarum et feminum attritu sonare credatur sane, Plin.: absol., apri tela (Hauer) sua attritu acuentes, Sen.: myrrhiten attritu incitare ad calorem, warm reiben, Solin.: lateribus attritu exulceratis, wund gerieben, Sen.: femora atteri adurique attritu notum est, Plin. – II) übtr., die von starker Reibung herrührende Entzündung der Haut, ulcera ex attritu facta, Plin.: sedis vitia et attritus, Plin. – / Dat. attritu, Plin. 2, 239.
См. также в других словарях:
úlcera — f. anat. patol. Pérdida de sustancia de un revestimiento cutáneo o mucoso de un órgano o tejido cuya tendencia a la cicatrización es escasa; las causas que pueden provocar una úlcera son diversas: congelaciones, quemaduras, traumatismos, tumores … Diccionario médico
ulcera — ULCERÁ, ulcerez, vb. I. refl. şi tranz. A căpăta sau a produce o ulceraţie. – Din fr. ulcérer. Trimis de ana zecheru, 10.06.2002. Sursa: DEX 98 ulcerá vb., ind. prez. 1 sg. ulceréz, 3 … Dicționar Român
úlcera — s. f. 1. Ferida de difícil cicatrização, em tecido cutâneo ou mucoso. = CHAGA 2. Lesão aberta. = CHAGA, FERIDA 3. Sofrimento moral. = CHAGA, MÁGOA, DESGOSTO, DOR 4. Corrupção moral progressiva. = VÍCIO ≠ VIRTUDE 5. Alteração do tecido lenhoso das … Dicionário da Língua Portuguesa
ulcera — / ultʃera/ s.f. [dal lat. ulcus cĕris, neutro, affine al gr. hélkos ]. (med.) [lesione dei tegumenti e dei tessuti di rivestimento delle cavità interne che mostra scarsa tendenza alla risoluzione spontanea: u. della cornea, gastrica ] ▶◀ (non com … Enciclopedia Italiana
úlcera — (Del lat. ulcĕra, pl. de ulcus, ĕris, llaga). 1. f. Solución de continuidad con pérdida de sustancia en los tejidos orgánicos, acompañada ordinariamente de secreción de pus y sostenida por un vicio local o por una causa interna. 2. Daño en la… … Diccionario de la lengua española
Úlcera — Una úlcera o llaga (del latín ulcus) es toda lesión abierta de la piel o membrana mucosa con forma crateriforme (con forma de un cráter, al perderse parte del tejido) y con escasa o nula tendencia a la cicatrización espontánea. A menudo las… … Wikipedia Español
ulcera — ùl·ce·ra s.f. 1. AD TS med. soluzione di continuità con perdita di sostanza della superficie cutanea o di una mucosa, con scarsa tendenza alla guarigione | CO TS med. → ulcera duodenale| → ulcera gastrica 2. TS vet. malattia virale che colpisce… … Dizionario italiano
úlcera — (Del lat. ulcera.) ► sustantivo femenino 1 MEDICINA Lesión de la piel o de las mucosas que causa destrucción gradual de los tejidos. SINÓNIMO llaga 2 BOTÁNICA Lesión que causa una destrucción progresiva de los tejidos de las plantas. * * * úlcera … Enciclopedia Universal
úlcera — s f 1 Herida, llaga o lesión que aparece en la piel o en alguna membrana mucosa, en especial la del estómago, y se caracteriza porque sus bordes tienden a inflamarse, presta resistencia a la cicatrización, y en ocasiones segrega sangre o pus y… … Español en México
úlcera — {{#}}{{LM SynU40048}}{{〓}} {{CLAVE U39070}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}úlcera{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} = llaga • fístula • ulceración • afta (en la boca) • chancro (venéreo) {{#}}{{LM U39070}}{{〓}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ulcera — {{hw}}{{ulcera}}{{/hw}}s. f. (med.) Lesione della cute o delle mucose, con scarsa tendenza alla guarigione: ulcera gastrica, duodenale | (assol.) Ulcera gastrica o duodenale: soffrire di –u … Enciclopedia di italiano